지나간다 

很典型的情歌
歌詞真的很絲絲入扣
曾經聽朴振英說他寫這首歌的時候
真的是感冒的時候寫的

哈~一首明明是很傷心的情歌
但只要一想到他說的這段話
不知怎地就覺得有點好笑
 

  


 

呵呵...為什麼這孩子的版本沒翻譯呢!!
主要是因為參賽的版本有重新編輯過
加上這孩子唱錯蠻多詞的~
而且有一句唱得很含糊,哈哈~是韓版周杰倫嗎??
但感情非常融入,導致其實根本沒人在管他到底有沒有唱錯詞
這也是我喜歡KPOP★4的原因
3位評審雖然也很重視唱歌的基本功,但更重要的是他們都很強調
歌聲必須要能感動人
唱錯有什麼關係,能被感動才能稱得上是唱歌不是嗎?


哈!!不過我們還是來聽聽原唱的版本
原曲是金範秀演唱的唷~
所以歌詞就用原來的版本翻譯吧!!

 


  


원곡原曲: 김범수金範秀

작사作詞: 박진영朴振英 
작곡作曲: 박진영朴振英
편곡編曲: 권태은權泰寅 


감기가 언젠간 낫듯이 열이나면 언젠간 식듯이
就像感冒總有一天會痊癒 就像發燒的話總會冷卻
감기처럼 춥고 열이나는 내가 언젠간 날거라 믿는다
像感冒般地覺得冷 發燒的我相信著總有一天會痊癒的

추운겨울이 지나가듯 장맛비도 항상 끝이 있듯
就像寒冷的冬天總會過去 就像連日雨也總是會結束
내 가슴에 부는 추운 비바람도 언젠간 끝날 걸 믿는다
相信著總有一天我心裡吹起的寒冷風雨也會結束的

얼마나 아프고 아파야 끝이 날까
要多心痛 多痛才能結束呢?
얼마나 힘들고 얼마나 울어야 내가 다시 웃을 수 있을까
要多辛苦 要如何地哭泣 我才能再次歡笑呢?

지나간다 이 고통은 분명히 끝이 난다
會過去的 這苦痛分明會結束的
내 자신을 달래며 하루하루 버티며 꿈꾼다
我安慰著自己  一天一天堅持著 夢想
이 이별의 끝을
這離別的結束


영원할 것 같던 사랑이 이렇게 갑자기 끝났듯이
像永遠般曾經的愛就這樣突然結束一樣
영원할 것 같은 이 짙은 어둠도 언젠간 그렇게 끝난다
如同永遠般的黑暗也總有一天會那樣地結束一樣

얼마나 아프고 아파야 끝이 날까
要多心痛 多痛才能結束呢?
얼마나 힘들고 얼마나 울어야 내가 다시 웃을 수 있을까
要多辛苦 要如何地哭泣 我才能再次歡笑呢?

지나간다 이 고통은 분명히 끝이 난다
會過去的 這苦痛分明會結束的
내 자신을 달래며 하루하루 버티며 꿈꾼다
我安慰著自己  一天一天堅持著 夢想
이 이별의 끝을
這離別的結束

그 믿음이 없인 버틸 수 없어 그 희망이 없었으면 난 벌써
沒有信任就無法堅持 沒有希望的話 我會立刻
쓰러졌을 거야 무너졌을꺼야 그 희망 하나로 난 버틴거야
崩潰的 會倒塌的  為了那唯一的希望 我會堅持著

지나간다 이 고통은 분명히 끝이 난다
會過去的 這苦痛分明會結束的
내 자신을 달래며 하루하루 버티며 꿈꾼다 이 이별의 끝을
我安慰著自己  一天一天堅持著 夢想著 這離別的結束
이 이별의 끝을
這離別的結束 

arrow
arrow

    HanaKT 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()